Los tiempos cambian, los paradigmas cambian, el intercambio de información cambia. El intercambio global y libre ha dejado de ser una utopía. / Times changes, paradigms changes, the exchange of information changes. The global free exchange has stopped being a utopia.

domingo, 9 de diciembre de 2012

Eugen Gomringer / Konstellationen (1973)


En 1953 Gomringer  acuñó el término poesía concreta, en analogía con el concepto de "arte concreto". En sus poemas, que juegan con la materialidad y la forma de las letras, él sigue el resumen - llamó constructivo - a la pintura de su tiempo. Gomringer lleva en su programa central del verso de la constelación  la opinión del objeto estético como un objeto funcional.

Karl Riha caracterizó a Eugen Gomringer con las palabras: "Él es el padre del modernismo alemán de la posguerra  y esto igual por las declaraciones programáticas como por extraordinarios textos poéticos que siguen siendo populares hoy en día y el día de hoy para mantenerse fuera de su elasticidad.. Él es - tanto en sentido técnico e imaginativo del término - Un inventor que cambió el lenguaje de la literatura sostenible "

1953 prägte Gomringer den Begriff Konkrete Poesie in Analogie zum Begriff der „Konkreten Kunst“. In seinen Gedichten, die mit der Materialiät der Schrift und des Schriftbildes spielen, folgt er der abstrakten – von ihm konstruktiv genannten – Malerei seiner Zeit. Gomringer führt in seinem zentralen Manifest vom vers zur konstellation die Auffassung des ästhetischen Objekts als funktionalen Gegenstand aus. 

Karl Riha charakterisiert Eugen Gomringer mit den Worten: „Er ist der Vater der deutschen Nachkriegsmoderne- und dies gleichermaßen durch programmatische Verlautbarungen wie extraordinäre poetische Texte, die bis heute- und über das Heute hinaus- ihre Spannkraft behalten haben. Er ist – im technischen wie im imaginativen Sinne des Begriffs – ein Erfinder, der die Sprache der Literatur nachhaltig verändert hat.“ 

fuente / source: UBU




No hay comentarios: